LOST and FOUND in Translation

mr google

Banned
So you just write whatever that comes to mind?
Or something like that, translation ain't my strong suit

Sverige Äger!^^

Yeah, that's how it works. Whatever cums to mind. ;)
Thanks to L3ggy for the translation. :thumbsup:
 
Als me iets te binnen schiet , zal ik het hier wel plaatsen.

If me something too inside shoots (common saying), shall/will I it here place.

If I think of something, I'll place it here.

The following would also be correct:

Als ik me iets bedenk, zal ik het hier wel plaatsen.

If I me something think of (one word in dutch), shall I it here place.

The dutch word(s) (best) wel, removes some urgency in a sentence.

Ik zal het hier plaatsen. = I will place it here.

Ik zal het hier wel plaatsen. or Ik wil het hier best wel plaatsen. = I shall place it here or I'd be willing to place it here.
 

Wainkerr99

Closed Account
Hulle sal dalk hierdie draad in die Games seksie uiteindelik pos. O, nog een dingetjie, ek dink Afrikaans is veel makliker as of Duits of Hollands.
 
Ze zullen dadelijk dit onderwerp naar de spel sectie verplaatsen. O, nog een ding, ik denk dat Afrikaans veel makkelijker is dan Duits of Nederlands. ?

I only had to look up

hulle. I thought it was comparable to (jullie) you (multiple people) but it should instead be compared to the old dutch word zullie, which we've replaced with ze/zij (they).

dalk. I didn't place the link between this word & dadelijk (in a moment or soon)

draad. We dutch use the same word for thread, but not when it concerns topics on a forum. We only use it as a word for a physical piece of thread.

A translation from Dutch to English :

They will soon this topic to the games section move. Oh, one more thing, I think that Afrikaans much/a lot easier is than German or Dutch.

They'll soon move this topic to the games section. Oh, one more thing, I think Afrikaans is much/a lot easier than German or Dutch.

Aangezien het blijkbaar de bedoeling is dat ik alleen maar Nederlands schrijf, zal ik dat van nu af aan ook maar doen. (Other people can translate this if they want to)
 

mr google

Banned
Wainkerr99, thank you for your contribution. :hatsoff:

Thanks again to Gordar for another very interesting post. :hatsoff:
Oh how I wish I took languages seriously when I was at school.

I hope this thread doesn't get moved to the games section as I think this is
a "challenge" to get a message posted in 50 different languages and
not a "game" but I can understand how many will view this thread as a
game.

Also I didn't realise how big a challenge this was going to be when I
was working behind the scenes to get messages for the first post so
moving this thread to the games section will make a difficult task
twice as difficult.

However, with reservations, if this is the decision the moderators
make I'll accept it. :2 cents:
 

Wainkerr99

Closed Account
He he. Oki only the slightest bit lost in translation. 'Dalk' in Afrikaans is 'maybe' in English. So, it would translate they might move this thread. Probably a derivative from the Dutch dadelijk. You see how it influences mr google to then feel a bit sad?

Can you imagine the task of mediating between Arabs and Israeli's?

You know, I have not spoken Afrikaans for yonks. I do however mix up my verb placement in a sentence. My Grammar isn't always 100% either, as I used to think in Afrikaans for many years. I tried a bit to look up 'thread' in the forum context on Google without much joy. I don't have a translator software package.

Of course, as language with its meaning and inferring, changes, so translations have to change. It is quite a challenge for the linguists. English especially is full of words with more than one meaning.

One finds Dutch is more intricate in its inflexion, if intricate is the right word. It also sounds funnier, or more fun, more a High Dutch than Afrikaans. Afrikaans sounds guttural sometimes. Like one of the Afrikaans comedians pointed out, the 'r' sounds like drilling in the street. Rrrrrrrrrrrrr. The 'g' makes you want to duck for spittle as if the speaker is going to lob one at you.

One thing I noticed from reading news reports; whenever you read 'the interest rate may rise', you know it will rise. If you see a report that reads 'the price of gas may go down', you know it won't!
 

L3ggy

Special Operations FOX-HOUND
Nej, nu ska jag fan gå och lägga mig, ses senare :D
 

mr google

Banned
I really appreciate the fine contributions here. Thanks. :thumbsup:
 
Bonjour à tous ! Un grand merci à Mr google pour son invitation ;) ! Je vais essayer de faire de mon mieux pour enrichir ce fil de discussion !

Anyone can translate in english ? :tongue:
 
Bonjour à tous ! Un grand merci à Mr google pour son invitation ;) ! Je vais essayer de faire de mon mieux pour enrichir ce fil de discussion !

Anyone can translate in english ? :tongue:

Ok ! self translation :D !

Hello everyone ! A big thank you to Mr Google for inviting me there ;) ! I will try to do my best to make this thread better !
 
Salut tout le monde ! Il semblerait que je n'ai pas tout à fait compris le principe du fil de discussion, alors je m'en excuse ! :tongue: !
 

Lust

Lost at Birth
iway oughtthay isthay eadthray asway osedclay. enwhay idday
itway openway ackbay upway? owhay aboutway isthay eallyray
oolcay oreignfay anguagelay i'mway eakingspay!
 
iway oughtthay isthay eadthray asway osedclay. enwhay idday
itway openway ackbay upway? owhay aboutway isthay eallyray
oolcay oreignfay anguagelay i'mway eakingspay!

I thought this trhead was closed. When did it open back up ? How about this really cool foreign language I'm speaking !

I recognize you daddy !!!! :D
 

jenny poussin

Official Checked Star Member
Bonjour Ezteban, Bonjour Mr Google et Bonjour les autres ! :)

Français (French) :

C'est temps-ci il fait froid au Québec.
Mais heureusement les Québecoises sont la pour réchauffer les longues nuits d'hiver. :glugglug:


Québecois ( French from Québec/Canada) :

Jt'e dis qui c'est frette au Québec
Un chance que les pitoutes du Québec sont emmenchée pour veiller tard dans l'temps dl'hiver. :rolleyes:
 
Bonjour Ezteban, Bonjour Mr Google et Bonjour les autres ! :)

Français (French) :

C'est temps-ci il fait froid au Québec.
Mais heureusement les Québecoises sont la pour réchauffer les longues nuits d'hiver. :glugglug:


Québecois ( French from Québec/Canada) :

Jt'e dis qui c'est frette au Québec
Un chance que les pitoutes du Québec sont emmenchée pour veiller tard dans l'temps dl'hiver. :rolleyes:

:thumbsup: Salut belle Jenny ! Ca a l'air vraiment chaleureux comme proposition !! :D

Am I allowed to translate Jenny's post ?
 

mr google

Banned
Am I allowed to translate Jenny's post?

You make me laugh. :rofl:

I can tell from your posts that you are a real ladies man.
Please! Please! Please! translate jenny poussin's message.
I'd love to know what it says and if you like leave her a
reply in French. It's up to you, sir. :hatsoff: :hatsoff:

I would translate it myself but I only speak English. :(
 
Dutch:
Dank u wel Mr. Google voor de uitnodiging om iets in dit interessante topic te schrijven.
We zijn nooit te oud om te leren!

English translation:
Thank you Mr. Google to invite me to write something in this interesting thread. We are never too old to learn!

:glugglug:
 
Dutch:
Als het in Nederland een koude winter wordt, slaat de Elfstedentocht koorts al snel toe bij vele mensen.

Hehe, someone might give it a try?
Eehhh...not you, Gordar.;)
 
Привет товарищ

Aside from that what is this board about?
 
Top